<!---->
标准施瑙泽 雪瑞纳所指的原文应为
Schnauzer,音为施瑙泽。这个名称不准确的原因施瑙泽也是一个犬家族的名称,这个犬家族有3种不同的品种,即
Giant Schnauzer(大施瑙泽),Miniature schnauzer( 迷你施瑙泽)及 Standard schnauzer (标准施瑙泽)。他们有着极为相似的外观,但被确认为3个品种,有不同的鉴定标准。问题同上,雪瑞纳所指的是一类狗而不是一种狗的名称,应该改正。
建议标准译名为:大施瑙泽Giant Schnauzer
迷你施瑙泽 Miniature schnauzer
标准施瑙泽 Standard schnauzer
另外一些犬种的名称既不是音译,也不是意译,不容易找到原文出处,比如:大白熊Great Pyrenees,很容易和另外一种外观相似的犬种Kuvasz混淆,事实上这两种狗有着共同的祖先,难怪他们的外形和体重都如此的接近,如果你仅从外形来判断,几乎无法区别,因此建议以译音命名,这样就比较容易查找英文原文资料,也比较容易区分。因为Pyrenees即欧洲比利牛斯山,建议标准译名为:大比利牛斯犬。另外Kuvasz则以音译为:库瓦兹。
screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=1><!---->
大比利牛斯犬(大白熊)
screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=1><!---->
库瓦兹 还有一些犬种翻译的名称音译不准确,比如:罗威纳Rott
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页