绍犬种时应加注英文原文名称,便于使用者查找对照原文资料;对已经形成习惯的意译名称如牧养犬类,对新引进的品种应该继续沿用意译命名,但应该全文翻译;对已经命名的,但存在严重问题的中文名称,应该加以修改。
目前中文犬种名称存在严重问题混淆品种无法区分的有:
1 ,史宾格
史宾格犬因为进入我国警方而声名大振,特别是自去年十一天安门广场上出现携带史宾格犬执勤的女警以来,一下子引起人们的注意,又因为史宾格犬身材较小,符合很多城市的养犬规定,史宾格犬因而成为引进犬种中的热门犬。但是,史宾格犬的这个中文译名本身却是最有问题的名字之一。这是因为“史宾格”来源于英文Spaniel,而这是一类狗的总称而不是一种狗的名称,就像中国人的姓,很多人有相同的姓,但你不能把所有姓张的人都只叫做“张”。事实上,Spaniel是一个庞大的犬家族,全美狗舍俱乐部(AKC)认证的Spaniel有12种之多,而我国警方使用的“史宾格”只是其中的一种,可能是English Springer Spaniel 或Welsh Springer Spaniel,译音为英国斯布英格.思柏纽或威尔士斯布英格.思柏纽。由此可见,把一类狗的名字用于某一种狗身上是十分不妥的,如果不是对这类狗有全面了解,你甚至根本无法查到“史宾格”的出处,你根本无法从长相十分相近的思柏纽家族犬中区分出其中某一种。
建议标准译名为:英国斯布英格.思柏纽
威尔士斯布英格.思柏纽
screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=1><!---->
美国考克·思柏纽
screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=1><!---->
英国考克·思柏纽 2,可卡
可卡也是Spaniel家族中的成员。根据查阅到的大量中国犬舍网站和宠物相关网站,可以大体推测可卡指的是English Cocker Spaniel或Cocker Spaniel。即使都可以叫可卡,这两种狗实际上被确认为两个品种,体貌特征上有细微的差别,后者又称美国可卡。但很多宠物相关网站把这两种可卡混为一谈,照片互
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页